Los descendientes del Dresden: 2010 Google+

Wednesday, 10 March 2010

Amnesia Histórica / Historical Amnesia

Romper la amnesia histórica
El sábado 27 de Febrero de 2010, Juan Pablo Álvarez, Director del proyecto "Los descendientes del SS Dresden" y Peter Mulvany, Presidente de la Irish Seamen's Relatives Association homenajearon por primera vez en 121 años a los colonos irlandeses que pasaron cerca de Bahía Blanca, en el frustrado intento de colonia. Los lugares elegidos para tales homenajes fueron las estaciones de tren "Napostá” y "La Vitícola".
En la primera de las estaciones fue donde cerca de 800 colonos arribaron el 27 de Febrero de 1889. Allí pasaron la noche al costado de las vías, durmiendo sobre el equipaje. Al otro día a la mañana partieron aproximadamente quince kilómetros al sur, al lugar donde finalmente se establecería la colonia. Es ahí donde hoy se encuentra la estación que lleva el nombre de la compañía que en 1889 encaró el proyecto de colonización: “La Vitícola”.
Banderas argentinas e irlandesas, cruces y una placa conmemorativa vistieron las estaciones que recibieron y albergaron a cerca de ochocientos inmigrantes que vinieron a la Argentina a bordo del vapor SS Dresden. Este acto, dedicado a quienes intentaron establecer la primera colonia irlandesa del país, fue sencillo e íntimo, solo unas palabras, unas oraciones y los acordes de una gaita que por fin, luego de tantos años, despertaron una memoria adormecida.


To brake the historical amnesia
On Saturday February 27th 2010, the Director of the “Dresden Descendant’s Project”, Juan Pablo Alvarez and Peter Mulvany, Chairperson of the Irish Seamen's Relatives Association (1939-46), honored for the first time in over 121 years, the Irish settlers that came to locations near Bahía Blanca in the first unsuccessful attempt of colonization. The sites chosen for such honors were the railway stations of "Napostá" and "La Vitícola".
It was in "Napostá" station that 800 settlers arrived on February 27th, 1889, where they spent the night on the side of the rails, sleeping on the luggage. On the following morning they all traveled about fifteen miles south, to the spot selected for the establishment of the first colony. It is in this place where now stands the train station that has the name of the company that in 1889 encouraged the colony project: “La Vitícola”.
Argentine and Irish flags, crosses and a commemorative plaque dressed the stations that received about eight hundred immigrants who came to Argentina on board the SS Dresden. This commemorative event, dedicated to those who attempted to establish the first Irish colony in the country, was simple and intimate, only a few words, some prayers and the strains of an uilleann pipe that finally, after so many years, stirred a dormant memory.


Friday, 5 March 2010

121 Aniversario - 27 de Febrero 1889 - 2010

Fue el Sábado 27 de Febrero de 2010. A las 18.30 aproximadamente estábamos Peter Mulvany, Magdalena y yo llegando a la estación Napostá. Más allá de la curva al norte de la estación, pasando la escuela, un tren de carga venía con rumbo a Bahía Blanca. Nosotros todavía estábamos en el auto.
Aceleré para llegar a ver pasar el tren desde el andén de la estación.
Llegamos con lo justo. El tren y sus clásicos, tatán tatán espaciados por segundos intermedios, algunos rechinares y mucho viento, todo eso era una pelota ingobernable de sensaciones.
El todo es más que la suma de los sentidos, dicen por ahí. Y ahí, en Napostá el todo fue absolutamente todo.
Fueron segundos hasta que el tren terminó de pasar... pero en ese pasar el tren me traía algo más.
Carta del Padre Gaughren – “Colonia Irlandesa, Naposta, March 5th, 1889: Both you and your readers will, no doubt, feel some curiosity to know how the poor exiles of Erin, to whom you bade God-speed at The Plaza Constitutian on Tuesday evening last, have fared since then.(…) Through unpardonable mismanagement somewhere we did not reach our journey’s end till after seven o´clock. As we alighted from the train darkness was just closing in, and the scene of confusion which ensued in consequence can well be imagined. The wagons had to be unloaded without delay, and there were no lights in the train to guide the workers. Men, women and children were landed on unknown ground, over which they had to grope their way. It was too dark to permit of the tents which had come with us being pitched, and all had to resign themselves to the prospect of passing the night in the open air.”
Ese tren me hizo viajar por el tiempo. Retroceder el reloj unos 121 años exactamente. Me llevó al momento, al segundo, en donde el tren llegaba con los cerca de 800 colonos que venías de Buenos Aires a formar la colonia.
Me hizo verlos bajar del tren con sus petates, deambular por los alrededores, verlos charlar y gritar entre ellos. Imaginármelos asombrados, mirando alrededor la geografía llana y chata que los rodeaba.
Peter una y otra vez repetía "It's unbelievable". Yo los seguía viendo desde la estación.
La actual edificación de la estación de Napostá es la misma que los recibió. Fue construida en 1883. Solo se anexó un gran galpón en diagonal de chapa que creo data de década de 1950.
Es en ese espacio entre el galpón y los viejos galpones frente a la estación donde los puedo ver, con sus ropas de épocas, con las valijas de cuero y los baúles. Mujeres con chicos en brazos y los hombres y niños adolescentes ayudando a descargar. Alguna gente mayor sentada sobre sus maletas como espectadores mirando al resto trabajar. Puedo ver a una abuela que me mira como asombrada y me dice "Musha Sor, why don't you give us a hand?"
I hope this hand of mine would be helpful...
La mujer me sonrió.
El sol ya se apagaba y nos teníamos que volver... pero estuve ahí. Cerca.

La Vitícola Station
Napostá Station